Curso Traduccion Economica

Buscador de Cursos:
Recibe más información GRATIS del Curso Traduccion Economica o llama al Curso Traduccion Economica
Nombre:
Apellidos:
Email:
Teléfono:
Dirección:
Código postal:
Localidad:
Provincia:
País:
Fecha nacimiento:
Seleccionar esta opción significa que aceptas la politica de privacidad y las condiciones de uso de topformacion.com

Curso Traduccion Economica

Curso del centro CÁLAMO&CRAN
Centro:
CÁLAMO&CRAN 
Modalidad:
Presencial 
Lugar:
Barcelona, Madrid (España) 
Precio:
240 €
Descripción Curso Traduccion Economica

El Curso Traducción Económica y Financiera es presencial, se imparte en Madrid y tiene un precio de 240 euros.

Analizaremos las particularidades de la traducción económica, los distintos tipos de encargos y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor económico.

Realizaremos ejercicios y traducciones que serán revisados por el tutor del curso. A partir de estos trabajos, el alumno se familiarizará con la terminología, las fuentes de documentación y conseguirá elaborar un glosario que le será muy útil para enfrentarse con éxito a sus futuros encargos de traducción.


Requisitos Curso Traduccion Economica

Para participar en este curso hay que tener un nivel medio-alto de inglés.

Destinatarios Curso Traduccion Economica

El curso está dirigido a traductores profesionales o estudiantes de traducción que quieran incluir la traducción económica entre sus campos de especialización, así como a nativos de idioma español con excelente dominio de ambos idiomas (inglés y español). No obstante, numerosas personas nativas de otros idiomas (hasta ahora: inglés, francés, italiano, alemán, rumano, chino, portugués) han realizado este curso y lo han encontrado muy útil para aplicarlo a sus respectivas lenguas.


Objetivos Curso Traduccion Economica

Este seminario es una aproximación a la traducción comercial, económica y financiera. En él analizaremos las particularidades de la traducción económico-financiera, los distintos tipos de encargos y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor económico.

Trataremos una amplia variedad de textos, para que el alumno se familiarice con la terminología y las fuentes de documentación adecuadas, y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos.


Temario Curso Traduccion Economica

1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
·    Rasgos generales del lenguaje de especialidad económico-financiero en inglés y en español.
·    Falsos amigos, préstamos y errores más frecuentes.
·    Ejercicio práctico de traducción (inglés-español) de formas lingüíticas mutiladas.
·    El traductor de textos económico-financieros.

2. FUENTES DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA

·    Análisis de la Bibliografía de referencia: diccionarios monolingües, diccionarios bilingües, glosarios bilingües y monolingües, bases de datos, diccionarios de economía, libros y enciclopedias on-line de economía, foros especializados de traducción.
·    Elaboración de un glosario de equivalentes (terminología y fraseología) inglés-español que se corregirá por el profesor al final del seminario.
·    Ejercicio práctico para la adquisición de competencia documental: traducción de Letter from the Chairman.

3. LA TRADUCCIÓN DE PRENSA ECONÓMICA Y FINANCIERA
·    La traducción de prensa económica: ejercicio de análisis de la traducción de un artículo de The Economist.
·    La traducción de prensa financiera: ejercicio de traducción a la vista de un artículo sobre high yield bonds.
·    Reparto de algunos artículos de prensa económico-financiera para autoestudio.
·    Encargo de traducción nº 1: traducción de un artículo de The Economist.

4. LA TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS SOCIETARIOS DE CONTENIDO ECONÓMICO-FINANCIERO
·    Análisis de algunos documentos societarios a modo de textos paralelos.
·    Ejercicio de traducción de un extracto de Minutes of a Board of Directors’ Meeting.
·    Ejercicio de traducción de un extracto de un Shareholders’ Agreement.
·    Ejercicio de comprensión y extracción de la idea central de un Business Plan.
·    Encargo de traducción nº3: Traducción de un extracto de un Share Option Plan.

5. LA TRADUCCIÓN DE INFORMES DE AUDITORÍA Y CUENTAS ANUALES (BALANCES DE SITUACIÓN, CUENTAS DE PÉRDIDAS Y GANANCIAS Y MEMORIAS ANUALES)
·    La traducción de informes de auditoría: ejercicio práctico.
·    Análisis de varios extractos de una traducción de una Annual Report.
·    Ejercicio práctico de traducción de un extracto de una Annual Report.
·    Análisis de la traducción de un balance sheet: ejercicios prácticos
·    Encargo de traducción nº2: traducción de un Auditing Report.

6. EL MERCADO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
·    Análisis de un encargo simulado de traducción.
·    Algunas peculiaridades del mercado profesional de la traducción (cambio de impresiones y debate en el aula).
·    Foros de traducción y principales asociaciones (material extra y debate en el aula).

Duración Curso Traduccion Economica

25 horas (15 lectivas + 10 autoestudio).
Fechas: Matrícula abierta
Consulta descuentos y promociones
Horarios: Turnos de mañana, tarde y sábados. Días alternos o intensivos.



Política de Privacidad Aviso Legal y Condiciones de uso FAQS Centros FAQS Usuarios Favoritos
Startup Dotcom, S.L. C.I.F. B-83811877 Pedro Heredia 6 Loft 5, 28028 Madrid contacto@startupdot.com