Curso Traduccion. Trados Presencial

Accede con tu facebook
Ocultar Buscador Encuentra tus Cursos ...

Ejemplo: Inglés, Informatica, Marketing..

Ejemplo: Madrid, Barcelona, Sevilla, Bilbao

Ejemplo: Presencial, On-line...

Cursos > Cursos Idiomas > Curso Traduccion. Trados
Detalle Curso Traduccion. Trados
Cursos Cálamo&Cran
  • Curso Traduccion. Trados

  • Cálamo&Cran | Modalidad: Presencial | Lugar: Barcelona, Madrid (España) | Precio: 300 € | Cursos Idiomas
  • VALORACIÓN DEL CURSO: | 0 comentarios
Análisis de Curso Traduccion. Trados
  • El Centro:

    Cálamo&Cran nace en 1997 como empresa de servicios editoriales y pionera dentro del sector servicios de corrección de textos. En breve, comienza a ofrecer programas formativos para correctores profesionales y otros cursos relacionados con el lenguaje y la edición. Cálamo&Cran oferta todo tipo de servicios para el sector editorial y los sectores relacionados en estos procesos de edición como agencias de publicidad, publicaciones, medios de comunicación, instituciones públicas, etc. Su bolsa de trabajo incluye numerosos alumnos con una gran variedad de perfiles, lo que le permite al centro una selección precisa para las empresas que buscan buenos profesionales. Gracias a su expansión en cuanto a su labor formativa, actualmente cuenta con centros formativos en Madrid, Barcelona y Salamanca habiendo iniciado recientemente su oferta formativa on line.

Ver Más
Teléfono gratuito

Recibe más información SIN COMPROMISO de Curso Traduccion. Trados

Descripción Curso Traduccion. Trados

Descripción Curso Traduccion. Trados

El Curso Traducción. Trados es presencial, se imparte en Madrid y Barcelona, tiene una duración de 25 horas y un precio de 300 euros.

El objetivo de este curso es que los alumnos aprendan a trabajar con la herramienta de traducción SDL TRADOS 2007.

Requisitos Curso Traduccion. Trados

Para participar en este curso hay que tener un nivel medio-alto de inglés.

Destinatarios Curso Traduccion. Trados

El curso está dirigido a traductores profesionales o estudiantes de traducción que quieran iniciarse en la traducción asistida. Para participar en este curso es fundamental el conocimiento de los procesos básicos de traducción y deseable un conocimiento de informática como usuario.

Objetivos Curso Traduccion. Trados

El objetivo de este curso es que los alumnos aprendan a trabajar con SDL TRADOS 2007.

Con este curso conocerás cómo funciona Translator’s Workbench, crearás y gestionarás memorias de traducción conforme a las combinaciones de idioma más utilizadas, traducirás archivos de Word con la tecnología SDL Trados, aprenderás a gestionar proyectos de traducción desde su inicio hasta la entrega del documento para su empleo por usuarios finales y sabrás cómo reutilizar los históricos de traducción.

Temario Curso Traduccion. Trados

1. Translator’s Workbench

·    1.1. Adaptación al entorno de trabajo

·    1.2. Introducción a la traducción de documentos de Word con TW

·    1.3. Elementos transferibles

·    1.4. Reconocimiento terminológico

·    1.5. Procedimiento de traducción con TW

·    1.6. Creación de una memoria de traducción

·    1.7. Gestión de la memoria de traducción: exportación, importación, copias de seguridad y mantenimiento de la memoria de traducción

2. MultiTerm

·    2.1. Introducción a MultiTerm

·    2.2. Creación, modificación y eliminación de fichas

·    2.3. Creación de una base terminológica

·    2.4. Modificación de la estructura de una base terminológica

·    2.5. Creación de una base terminológica a partir de un glosario de Excel

·    2.6. Creación rápida de fichas desde Word

·    2.7. Recursos para la búsqueda de terminología con SDL TRADOS

3. WinAlign

·    3.1. Concepto

·    3.2. Configuración de proyectos de alineación

·    3.3. Revisión de la alineación

·    3.4. Exportación del proyecto de alineación.

Configuración

Exportación

3.5. Importación en la memoria del archivo de alineación.


4. TagEditor

·    4.1. Introducción a TagEditor: concepto de etiquetas

·    4.2. Creación de proyectos de traducción con TagEditor

·    4.3. La traducción de documentos de html, Excel y Power Point

Duración Curso Traduccion. Trados

25 horas (15 lectivas + 10 autoestudio).

Fechas: Matrícula abierta

Consulta descuentos y promociones

Horarios: Turnos de mañana, tarde y sábados. Días alternos o intensivos.

Ver Más
Enviar a un amigo
Danos tu opinión
VALORACIÓN DEL CURSO:
El correo electrónico no será mostrado
OPINIONES DE LOS USUARIOS TOP
  • Ningún usuario ha opinado todavía sobre esta noticia, ¿por qué no eres tú el primero? Utiliza el formulario de la izquierda para darnos tu opinión...

En la Redes RSS Twitter Facebook

Política de Privacidad| Aviso Legal y Condiciones de uso| FAQS Centros| FAQS Usuarios Favoritos
Startup Dotcom, S.L. C.I.F. B-83811877 Pedro Heredia 6 Loft 5, 28028 Madrid contacto@startupdot.com