El Master Traduccion, Doblaje y Subtitulacion es presencial y se imparte en Madrid. Tiene una duración de 60 ECTS.
Esta quinta edición del Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación ofrece al estudiante una formación específica, altamente profesional, cualificada y totalmente adaptada al perfil demandado por las empresas del sector.
En la actualidad, las empresas y estudios encargados del doblaje, la traducción y la subtitulación de productos audiovisuales exigen un perfil profesional muy especializado para poder acometer con éxito las actividades técnicas y artísticas relacionadas con estos productos.
Hasta ahora, las propias empresas eran las encargadas de formar a sus técnicos y auxiliares de sonido para que aplicaran sus conocimientos en el desarrollo de este tipo de funciones. La misma necesidad de formación específica existe en los departamentos de producción y gestión de las empresas del sector. El Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación satisface esta demanda de formación especializada.
“Mi experiencia en Traducción, Doblaje y Subtitulación fue muy positiva. Conseguí ampliar mis conocimientos en estos campos y además tuve la posibilidad de poner en práctica todo lo aprendido en unas interesantísimas jornadas en el mes de agosto en una de las mejores empresas de la industria del doblaje y la subtitulación: TECNISON, donde actualmente soy el coordinador del departamento de subtitulado, llevando a cabo tareas de traducción y subtitulado de series y películas conocidas por todos. Sin duda fue una gran elección de la que nunca me arrepentiré.”
Manuel Cascón.
Antiguo alumno del Máster. Coordinador del Departamento de Subtitulado en Tecnison.
Algunos aspectos diferenciales:
· Es el único máster que ofrece una formación integral de carácter profesional en todo el proceso de adaptación al mercado del producto audiovisual: traducción, doblaje, producción, locución y postproducción.
· El programa posee un amplio contenido de sesiones prácticas que facilitan la incorporación al mercado laboral.
Se realizan prácticas en los estudios más avanzados: Tecnison, Soundub, GameLoc, Best Digital, Aristia producciones y espectáculos S.L. Eagle language service, entre otros.
· Las materias son impartidas por un equipo de profesionales de reconocido prestigio y experiencia demostrada. Algunos ejemplos: Alejandro Nogueras, Creative Executive Director de Disney Character Voices International; Nino Matas, traductor de El Señor de los Anillos y Harry Potter; Javier Dotú, una de las mejores voces de este país, que ha doblado a Pierce Brosnan y Marlon Brando; Guillermo Maldonado, Goya al mejor montaje por El Lobo.
· Grupos reducidos y multidisciplinares que facilitan el aprendizaje y un seguimiento exhaustivo del estudiante.
TITULACIÓN
La realización del programa conduce a la obtención del título de Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación por la Universidad Europea de Madrid.
Destinatarios Master Traduccion, Doblaje y Subtitulacion
Licenciados en Traducción e Interpretación, Filología (con conocimientos de inglés) o en Comunicación Audiovisual, sin descartar la posibilidad de acceso de licenciados o diplomados en otras titulaciones.
Objetivos Master Traduccion, Doblaje y Subtitulacion
Los objetivos y competencias profesionales que el Máster desarrolla en el estudiante son, entre otros, los siguientes:
· Formación en habilidades tecnológicas digitales.
· Formación en diseño, creación de traducción y subtitulación.
· Formación en habilidades de gestión de estudios de doblaje.
· Desarrollo de la capacidad de decisión.
· Fomento de la creatividad y el talento personal.
· Elaboración de proyectos comunes al equipo de profesionales con una implementación activa.
Tras la obtención del título, el estudiante podrá desempeñar diversas funciones dentro del sector de la comunicación: traducción, subtitulación, producción, postproducción, audiodescripción, actor de doblaje en estudios de sonido, localización de videojuegos, traducción de páginas web, entre otros.
Temario Master Traduccion, Doblaje y Subtitulacion
Consta de cuatro módulos teórico-prácticos y un último módulo de prácticas.
Módulo 1. Tecnologías aplicadas al doblaje y la subtitulación
· Procesos de post-producción
· Técnicas de grabación en sala
· Post-producción y mezcla
· Prácticas de grabación de sonorización
· Prácticas de grabación de doblaje
Módulo 2. Traducción audiovisual
· Localización de videojuegos
· Traducción de guiones: cine, televisión y vídeo
· Audiodescripción
· Subtitulación: DVD, vídeos corporativos, cine y televisión
· Tecnologías aplicadas a la traducción
· Traducción de páginas web
Módulo 3. Doblaje y locución
· Interpretación y sincronía
· Locución
· La dirección artística
Módulo 4. Gestión y producción multinacional
· La industria del doblaje
· Técnicas de gestión y producción
· El doblaje como herramienta del marketing
· Supervisión QC
Practicum
· La memoria del Practicum es el Proyecto Fin de Máster
Duración Master Traduccion, Doblaje y Subtitulacion
Duración:
Número de horas: 500 h en total (300 lectivas y 200 de prácticas).
Horario:
De martes a jueves, de 18.30 h a 21.30 h (horario compatible con la actividad profesional).
Las clases también se imparten en estudios de grabación y agencias de traducción (Tecnison, Soundub, Gameloc, Best Digital, Aristia producciones y espectáculos S.L., Eagle language service), en función siempre del contenido del módulo docente y las necesidades de formación práctica.
Durante los meses de julio y/o agosto y/o septiembre, el estudiante realizará prácticas en las empresas que colaboran con el Máster. Al final de este período, elaborará una memoria del Practicum.
Prácticas en las instalaciones de los estudios:
-Tecnison
-Gameloc
-Grupo Soundub
-Best Digital
-Aristia producciones y espectáculos S.L.
-Eagle Language Service
El Master en Habilidades Comunicativas en Ciencias Sociosanitarias se imparte en modalidad a distancia y tiene una duración de 1000 horas.
MÁSTER TÍTULO PROPIO DE LA UNIVERSIDAD SAN JORGE DE ZARAGOZA.
Más información sin compromiso del Master
El Máster Oficial en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Español como LE se imparte en modalidad a distancia y tiene una duración entre 18 y 30 meses. Titulado por la Universidad de Jaén.
Se trata de un Máster de tipo profesional y modalidad de docencia íntegramente virtual que faculta para la incorporación al mercado laboral de los...
Más información sin compromiso del Master
El Master en Tecnologías de Comunicación es presencial y se imparte en Zaragoza. Tiene una duración de 90 ECTS.
El Máster pretende preparar profesionales con un alto dominio de las competencias asociadas a las tecnologías de la información, expertos en las tecnologías de vanguardia en el mercado, pero al mismo tiempo, capaces de adaptarse...
Más información sin compromiso del Master
El Master en Arte y Comunicación es online y está dirigido a aquellas personas que quieran realizar un Postgrado de especialización.
El Master en Arte y Comunicacion es un programa de Postgrado de especialización, eminentemente práctico, que versa sobre áreas de diseño gráfico y web.
Dividido en dos área diferenciadas esta primera está...
Más información sin compromiso del Master
El Master Marketing y Comunicacion - Master Oficial es presencial y se imparte en Madrid. Tiene una duración de 60 ECTS y un precio de 16.700€.
“Marketing es diferenciación, estrategia fundamental para el éxito de un negocio, y marca es diferencia, aspecto clave para la fortaleza de la identidad de una compañía”.
Desarrollar una estrategia de...
Más información sin compromiso del Master
Política de Privacidad|
Aviso Legal y Condiciones de uso|
FAQS Centros|
FAQS Usuarios
Favoritos
Startup Dotcom, S.L. C.I.F. B-83811877 Pedro Heredia 6 Loft 5, 28028 Madrid contacto@startupdot.com